Jesaja 38:20

SVDe HEERE was [gereed] om mij te verlossen; daarom zullen wij op mijn snarenspel spelen; al de dagen onzes levens, in het huis des HEEREN.
WLCיְהוָ֖ה לְהֹושִׁיעֵ֑נִי וּנְגִנֹותַ֧י נְנַגֵּ֛ן כָּל־יְמֵ֥י חַיֵּ֖ינוּ עַל־בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
Trans.

JHWH ləhwōšî‘ēnî ûnəḡinwōṯay nənagēn kāl-yəmê ḥayyênû ‘al-bêṯ JHWH:


ACכ יהוה להושיעני ונגנותי ננגן כל ימי חיינו על בית יהוה
ASVJehovah is [ready] to save me: Therefore we will sing my songs with stringed instruments All the days of our life in the house of Jehovah.
BEO Lord, quickly be my saviour; so we will make my songs to corded instruments all the days of our lives in the house of the Lord.
DarbyJehovah was [purposed] to save me. -- And we will play upon my stringed instruments all the days of our life, in the house of Jehovah.
ELB05Jehova war bereit, mich zu retten; und wir wollen mein Saitenspiel rühren alle Tage unseres Lebens im Hause Jehovas.
LSGL'Eternel m'a sauvé! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Eternel.
SchHERR! Dafür, daß du mich gerettet hast, wollen wir alle Tage unsres Lebens im Hause des HERRN unser Saitenspiel erklingen lassen!
WebThe LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen